Jdi na obsah Jdi na menu
 


Alžírsko

29. 6. 2013
Text: Mufdi Zakariah
Hudba: Mohamed Fawzi
Složeno: 1963
Stahuj  (heslo: klas)
 

Český překlad:

Nedáme dopustit na blesk, který ničí
na ctnostnou a vonnou krev,
ani na zářící, vlající transparenty.
Ve strmých a majestátníh horách,
že jsme se zvedli revolucí, na hranici života a smrti
nikdy neustoupíme, dokud Alžírsko bude žít -
Budeme svědčit, svědčit, svědčit!
 
Jsme zbouření vojáci ve jménu spravedlnosti,
a pro naší nezávislost do války jsme se dali.
Kdybychom spolu nemluvili a neposlouchali se,
byl by naším rytmem pouze střelný prach.
Zvuk kulometů je naší melodií,
nikdy neustoupíme, dokud Alžírsko bude žít - 
Budeme svědčit, svědčit, svědčit!
 
Ó Francie, čas výčitek uplynul,
tuto kapitolu jsme uzavřeli.
Ó Francie, soudný den se blíží,
tak se připravte, brzy od nás dostanete naší odpověd!
Podle naší revoluce je konec našim prázdným řečem,
nikdy neustoupíme, dokud Alžírsko bude žít - 
Budeme svědčit, svědčit, svědčit!
 
Originální verze: (foneticky přepsáno)
 

Qasaman bi-n-nāzilāti l-māḥiqāt
Wa-d-dimāʾi z-zākiyāti ṭ-ṭāhirāt
Wa-l-bunūdi l-lāmiʿāti l-khāfiqāt
Fi-l-jibāli sh-shāmikhāti sh-shāhiqāt
Naḥnu thurnā fa-ḥayātun ʾaw mamāt
Wa-ʿaqadnā al-ʿazma ʾan taḥyā l-Jazāʾir
Fa-shhadū! Fa-shhadū! Fa-shhadū!

Naḥnu jundun fi sabīli l-ḥaqqi thurnā
Wa ʾila stiqlālinā bi-l-ḥarbi qumnā
Lam yakun yuṣğā lanā lamā naṭaqnā
Fa-ttakhadhnā rannata l-bārūdi waznā.
Wa-ʿazafnā nağamata r-rashshāshi laḥnā
Wa-ʿaqadnā al-ʿazma ʾan taḥyā l-Jazāʾir
Fa-shhadū! Fa-shhadū! Fa-shhadū!

Yā Faransā, qad maḍā waqtu l-ʿitāb
Wa-ṭawaynāhu kamā yuṭwā l-kitāb
Yā Faransā ʾinna dhā yawmu l-ḥisāb
Fa-staʿiddī wa-khudhī minnā l-jawāb
ʾInna fī thawratinā faṣlu l-khiṭāb
Wa-ʿaqadnā al-ʿazma ʾan taḥyā l-Jazāʾir
Fa-shhadū! Fa-shhadū! Fa-shhadū!